Als Frau Fuchs noch Chefredakteurin war, war alles in Ordnung:
Rechtschreibung
Pankranz Piepenström
@pankranz_piepenstroem
Die lassen auch nichts aus.
Na, ob da wohl allzu viele Zeitgenossen den Fehler bemerken? Wenn ich tagtäglich sehe, was so in diversen selbsternannten Qualitätsmedien verzapft wird, habe ich gewisse Zweifel... Die Barks Library hat denselben Fehler; in TGDD 106 ist's noch richtig:
22.09.2019, 12:02:49
Coolwater
@coolwater
Die Barks Library hat denselben Fehler
Aha. Da ist der Fehler eingeschleppt worden. Nur fürs Protokoll: Das Bild oben stammt aus dem aktuellen Band der LTB Classic Edition. In der Carl Barks Collection und in Barks Donald Duck ("Hardcover-Library") findet er sich ebenfalls. Die Entenhausen-Edition habe ich im Augenblick nicht vorliegen, aber es sollte mich wundern, wenn er dort nicht ist. Dabei ist doch mindestens die CBC anständig redigiert worden … nehme ich an. Auch die Entenhausen-Edition wird vor Druck wohl zumindest noch einmal durchgelesen, wie an (geringfügigen) Textänderungen gegenüber der CBC zu erkennen ist. Kurios, daß manche Fehler trotzdem von Neuausgabe zu Neuausgabe weiterziehenn, wie das in diesem Faden schon dingfest gemachte "Verließ" oder der "Spuk". Was anderes, das mit dem Fehler nix zu tun hat: Man vergleiche auf den beiden Bildern die Holzmaserung des Bootssteges und die Einzelheiten des Schiffes oder die Angelschnüre. Immerhin ist die Bildwiedergabe in den modernen Editionen dann doch besser als vielfach in den älteren Heftln.
22.09.2019, 12:45:31
Coolwater
@coolwater
Nein, sie lassen nichts aus! (Den – ziemlich harmlosen – "weißen Schimmel", den der eine oder andere da vielleicht erkennt, meine ich nicht. Den Ablauf der Ereignisse betrachtet, ist das hier auch gar kein "weißer Schimmel", sondern der Ausdruck steht an dieser Stelle völlig richtig da.)
28.09.2019, 13:14:39
Ostsibirischer Korjakenknacker
@ostsibirischer_korjakenknacker
bah... das Lektorat ist nicht mehr, was es mal war...
28.09.2019, 13:16:24
Coolwater
@coolwater
In dem Fall war's knapp zwanzig Jahre früher tatsächlich besser … Fürs Protokoll: Das erste Bild ist aus der Cebece, Band 9, veröffentlicht 2008, dies hier ist aus Tegedede 107, 1989.
28.09.2019, 13:41:00
Coolwater
@coolwater
Aus dem neuesten Band der Entenhausen-Edition. Das Wort kommt auf den ersten Seiten noch mehrmals vor – durchweg richtig geschrieben. In der CBC leider auch falsch.
13.10.2019, 23:52:54
Pankranz Piepenström
@pankranz_piepenstroem
Werter Genosse Kühlwasser (h.k.e.j.a.m.D.s.), in der BL ist diese Stelle richtig (ebenfalls interessant finde ich übrigens die große Lücke zwischen den Wörtern "heut" und "nacht". Wurde da ein "e" nachträglich eliminiert?): Aber frohlocke nicht zu früh - natürlich ist auch diese Ausgabe nicht fehlerfrei. Es kommen lediglich andere Klöpse vor: (Dem Schriftbild nach zu urteilen, wurde hier möglicherweise sogar nachträglich verschlimmbessert?!) Ich erinnere mich, dass ich schon als Halbwüchsiger damals, als die BL erschien, verwundert war über die im Vergleich zu sonstigen Ehapa-Produkten hohe Fehlerquote. Ist der Letterer, Herr Stummer, eventuell kein deutscher Muttersprachler? Die Schreibweise seines Vornamens, "Frans", könnte vielleicht auf den niederländischen Sprachraum hindeuten. Beste Grüße PP
14.10.2019, 01:17:27
Donald OP
@donald
Streng genommen ist aber auch das erste Bild nicht ohne Fehler, denn das entfallene "e" bei "heut" müßte doch durch ein Apostroph ersetzt werden.
14.10.2019, 05:22:52
Du musst angemeldet sein, um hier posten zu können.