Um welchen Bericht handelt es sich genau bei dem "Segelfehler"? Würde mich interessieren. Auswendig kann ich das leider nicht bestimmen 😃
Fehler:
ju313
@ju313
Danke für die Info. Ich habe es nachgesehen. Im MMSH 31 ist der Fehler bereits drin, also nicht nur in der BL (ist eigentlich auch normal, denn in der BL ist Fuchs 1, es hätte aber theoretisch sein können, dass in der BL etwas verändert wurde). In den TGDD ist der Fehler korrigiert, wie im Beitrag oben erwähnt. Im Original steht „… the doughty rescuers sail on the morning tide!“. „Sail“ bedeutet aber auch Auslaufen denke ich - hätte man in F1 nicht wörtlich übersetzen sollen.
19.10.2020, 13:57:22
duck313fuchs OP
@duck313fuchs
(Zur Erleichterung der Fehlersuche: Es geht um das 1. Wort)
20.10.2020, 19:47:19
Beppo
@beppo
Ich bin nicht ganz so ein großer Wirrkopf wie der kleine Herr Duck. Aber mir unterlaufen auch ständig Versprecher wie "Schweinwerfer". Vielleicht besteht der Fehler in Wirklichkeit darin, dass Ehapa in TGDD 39 den wahren Dialog gefaked hat. Könnte doch schwein!
21.10.2020, 03:32:32
duck313fuchs OP
@duck313fuchs
Im Bericht "Reise in die Vergangenheit" gibt die Zuordnung einer Sprechblase zu Dagobert Duck inhaltlich keinen Sinn: In Fuchs II wurde der Fehler berichtigt: Problematisch wird die Veröffentlichung dieses Panels in der BL. Diese soll den Text von Fuchs I enthalten, wie sich aus der Inhaltsverzeichnisseite ergibt: Zumindest bei diesem Bericht stimmt das nicht: Wie sicher ist dann die Angabe des Verlages, dass der Fuchs-Text verwendet wurde? Reinen Fuchs-Text gibt es also nur in den alten Veröffentlichungen in MM und TGDD.
23.10.2020, 20:23:01
ju313
@ju313
Na, gut - in dem Panel wurde der Erst-Text aus der MM übernommen, aber der Sprechblasenfehler korrigiert. Das finde ich besser, als den Fehler stehenzulassen. Hingegen wurde der folgende Fehler aus WDC 190 "Die flinken Schwimmer" in MM, TGDD, BL und CBC unverändert übernommen. Das finde ich die schlechtere Lösung.
25.10.2020, 08:07:14
Du musst angemeldet sein, um hier posten zu können.