Jon Gisle - Donaldismen

Seite 3 von 5

Profilbild von Carl

Carl

@carl

Ich danke für die regen Antworten auf meine Anfrage. Als Urheber des Trubels bewerbe ich mich selbstmurmelnd auf eine zeitnahe Fernleihe dieses Werks aus der DonBib. Desweiteren erkläre ich mich bereit, das Buch für die donaldistischen Massen zu digitalisieren. Mittelfristig steht die Übertragung aus dem Norwegischen ins Hochdeutsche auf meinem Zettel. Hierfür möchte ich schonmal vorsorglich eine Ausgabe des Sonderhefts blocken, realistisch erscheint mir Ende 2014, Anfang 2015.

Würde mich freuen, aber darf man das (wegen (c) etc.)

07.01.2013, 13:15:38

Profilbild von adamriese

adamriese OP

@adamriese

Guter Einwand, das mit (c) etc. Wen muss man in so einem Fall fragen? Den Autor? Den Verlag?

07.01.2013, 13:33:58

Profilbild von Thoddi

Thoddi

@thoddi

Das Copyright an einem Werk hat in der Regel der Autor. Für eine Übersetzung wäre mindestens dieser zu fragen. Aber: Traust Du Dir eine qualitativ hochwertige Übersetzung zu?

07.01.2013, 16:44:25

Profilbild von Anonym

Anonym

@~anonym~

Eine Übersetzung ins Deutsche wäre super, aber Achtung! das Werk ist nicht gemeinfrei, und die Übersetzungsrechte müssen gekauft werden. Dazu muss erst geklärt werden, ob der Autor oder der Verlag das Urheberrecht hat. Sehr wahrscheinlich liegen die Rechte beim Verlag Gyldendal (Oslo), der nicht gerade nichtkommmerziell ist. Das gleiche gilt für eine Digitalisierung! Die Digitalisierung nicht gemeinfreier Werke kann sehr schnell sehr viel Geld kosten. Es gab leider eine Komplikation mit meiner Kreditkarte, die ich erst bereinigen muss, bevor die Buchbestellung nach Oslo geht. Sobald das Buch hier ist, werde ich die Erwerbung posten. Wie schön, dass ein BUCH so begehrt ist! Eure Bibliothekarin Theodora Tuschel

07.01.2013, 17:12:04

Profilbild von Anonym

Anonym

@~anonym~

Traust Du Dir eine qualitativ hochwertige Übersetzung zu?

Als nebenberufliche Literaturübersetzerin und Mitglied des VdÜ (Verband deutscher Übersetzer) warne ich dringend vor leichtfertiger Selbstüberschätzung. Übersetzen ist ein hochqualifizeirter Job, der gelernt und geübt sein will. Nichts für ungut!

07.01.2013, 17:31:41

Profilbild von Anonym

Anonym

@~anonym~

> Übersetzen ist ein hochqualifizeirter Job, der gelernt und geübt sein will. Nichts für ungut! Ich kenne drei Pfadfinder, die übersetzen sogar Hieroglyphen. Ahoj B. Helft den armen Hungrigen vögeln!

07.01.2013, 18:19:17

Profilbild von adamriese

adamriese OP

@adamriese

Sich in Sachen Übersetzung nicht zu überschätzen, ist ein berechtigter Einwand. Ich weiß (auch aus praktischen Erfahrungen, nicht allein theoretisch) sehr wohl um die Tücken unterschiedlicher Wortvorräte von Sprachen, fehlender (direkter) Entsprechungen sowie unterschiedlicher Grammatikgerüste sowie unterschiedlicher semantischer Ebenen. Aus gutem Grund würde ich desweiteren keinen Text anrühren, bei dem blumige Sprache, Allegorien, geschweige denn ein Spannungsbogen und Schlimmeres eine Rolle spielen. Trotzdem es sich beim Gisle "lediglich" um einen Sachtext handelt, gehe ich dennoch im Grundszenario von einem Scheitern aus, was jedoch desto donaldischer anmutet, je höher die Ziele gesetzt werden und je größer die Klappe ist. Und doch, da ist so ein innerer Drang. Und ich bin zwar kein professioneller Übersetzer, aber ich habe mir das Buch "Do it yourself" gekauft. Auf Deutsch ungefähr: "Selbst ist der Mann"! Aber es muss heute ja englisch sein.

08.01.2013, 08:29:44

Profilbild von Carl

Carl

@carl

Sich in Sachen Übersetzung nicht zu überschätzen, ist ein berechtigter Einwand. Ich weiß (auch aus praktischen Erfahrungen, nicht allein theoretisch) sehr wohl um die Tücken unterschiedlicher Wortvorräte von Sprachen, fehlender (direkter) Entsprechungen sowie unterschiedlicher Grammatikgerüste sowie unterschiedlicher semantischer Ebenen. Aus gutem Grund würde ich desweiteren keinen Text anrühren, bei dem blumige Sprache, Allegorien, geschweige denn ein Spannungsbogen und Schlimmeres eine Rolle spielen. Trotzdem es sich beim Gisle "lediglich" um einen Sachtext handelt, gehe ich dennoch im Grundszenario von einem Scheitern aus, was jedoch desto donaldischer anmutet, je höher die Ziele gesetzt werden und je größer die Klappe ist. Und doch, da ist so ein innerer Drang. Und ich bin zwar kein professioneller Übersetzer, aber ich habe mir das Buch "Do it yourself" gekauft. Auf Deutsch ungefähr: "Selbst ist der Mann"! Aber es muss heute ja englisch sein.

Auch wenn s nicht professionell ist, wenigstens auf Deutsch! 😁 Würde mich freuen, aber man müsste das Urheberrecht klären.

09.01.2013, 19:50:38

Profilbild von Anonym

Anonym

@~anonym~

Adamriese und Frl. Tuschel bemühen sich derzeit mit vereinten Kräften, das Buch aus Norwegen zu besorgen. Nachdem die donaldischen Massen nunmehr fast 40 Jahre auf "Donaldismen" von John Gisle gewartet haben, ist die Erwartung natürlich aufs Höchste gespannt. Um sie noch mehr anzuheizen, hier ein Auszug aus der norwegischen Wikipedia: "Boken er en alvorlig og samtidig meget vittig bok som analyserte tegneseriefiguren Donald Duck, de øvrige figurene (ikke bare endene), Andeby, og deres innbyrdes forhold. Boken ble en sensasjon, kom ut i flere opplag, ble hyppig stjålet fra landets biblioteker[!!] samt oversatt til svensk og dansk."

10.01.2013, 16:13:41

Profilbild von Der Sumpfgnom

Der Sumpfgnom

@der_sumpfgnom

"Boken er en alvorlig og samtidig meget vittig bok som analyserte tegneseriefiguren Donald Duck, de øvrige figurene (ikke bare endene), Andeby, og deres innbyrdes forhold. Boken ble en sensasjon, kom ut i flere opplag, ble hyppig stjålet fra landets biblioteker[!!] samt oversatt til svensk og dansk."

Soll heißen: "Das Buch ist ein ernstes, aber dennoch sehr witziges Buch, das die Zeichentrickfigur Donald Duck und die anderen Charaktere (nicht nur die Enten), Entenhausen und deren Beziehung untereinander analysiert. Das Buch ist eine Sensation, erschien in mehreren Auflagen und wurde häufig aus dem Land der Bibliotheken gestohlen [!] und ins Schwedische und Dänische übersetzt." Fragt mich was, egal was, ich versteh von allem etwas! C. 🍻

10.01.2013, 17:59:33

Seite 3 von 5

Du musst angemeldet sein, um hier posten zu können.