Die Aussagen sind völlig unterschiedlich. Im Englischen sagt Donald, der Fieselschweifling solle sich vorstellen dass die Pfähle 1000 Fuß lang sind. In der deutschen Übersetzung ist Donalds Aussage so zu verstehen, dass er sich vorstellt die Pfähle seien so lang. Eine direkte Übersetzung wäre: Das kriegen wir hin! Stell dir einfach vor, dass diese Pfähle tausende Fuß lang sind. Ob das besser ist? I don‘t know… Grübel, grübel…
Tagespanel im Original:
Beppo
@beppo
Mississippi kann ich auch nicht ohne Hilfe buchstabieren. Genausowenig wie Guinnes und Cincinaty.
19.04.2023, 06:29:12
Raskolnikow
@raskolnikow
Mississippi kann ich auch nicht ohne Hilfe buchstabieren. Genausowenig wie Guinnes und Cincinaty.
Für einen Rassehund ist das kein Problem. Schon gar nicht für einen Russischen Ruhhaarrollmops mit dostzojewskischen Namen, das ist nämlich der klügste Hund der Welt. Er zeigt es bloß nicht jedem Dahergelaufenen. Für die geistig weniger Gesegneten hatte mein Englischlehrer seinerzeit einen einfachen Trick, wie man Mississippi buchstabiert. Einfach die Buchstaben auf Englisch schnell hintereinander aussprechen, das prägt sich ein. Em-Ei-Ess-Ess-Ei-Ess-ess-Ei-Pi-Pi-Ei. Aber Nischninowgorod ist ohnehin viel schöner. Zumindest, bevor der unsägliche Geistesgestörte dort das Sagen hatte.
19.04.2023, 07:56:02
Coolwater
@coolwater
"Mississippi" geht viel einfacher zu merken: Jeder Mitlaut kommt doppelt, außer dem Anfangs-M natürlich.
19.04.2023, 09:04:35
Du musst angemeldet sein, um hier posten zu können.