Kindermund tut Wahrheit kund:
Kassenwart
@kassenwart
Danke für diesen Sprachvergleich! Sehr interessant. Weder die erste noch die zweite Übersetzung trifft das Original. Frau Dr. Erika Fuchs hat hier versucht, die Gemütsstimmung nach ihrer Interpretation hinzuzufügen. Im ersten Bild mit einer absoluten, schon fast zerstörerischen Botschaft. "Was soll so ein Ungeheuer wie ich noch mit seinem Leben anfangen?" Davon steht nichts im Bericht von Meister Barks. Er hat uns nur berichtet, dass Onkel Dagobert inhaltlich an seiner Rolle zweifelt, nicht am Leben an sich. Das ist schon mal sehr bemerkenswert. 19 Jahre später dann geht es nicht mehr um das Leben an sich. Da geht es um brachliegenden Tatendrang und Langeweile. Dagobert hat aufgehört, sein Leben insgesamt in Frage zu stellen und steuert schon eher auf einen notwendigen Wandel hin. Wenn auch noch ohne Lösung, er betrachtet es als sein Schicksal bzw. Los. Der Zweifel kommt auch bei Barks zum Vorschein, aber nicht in dieser strikten Form. Bei Barks war es eher eine Feststellung, Dazu passend, das Posting vom Tag davor. Auch hier: Barks berichtet, dass Dagobert etwas bedauert aber er berichtet auch, dass Dagobert vorwärts will! Er liebt das Risiko! "I love the risk!" Er ist strebend, sich seiner Qualitäten bewusst, will einfach machen! Frau Dr. Fuchs dagegen lässt ihn resignieren "Es ist mir versagt... ein sinnentleertes Leben". War Frau Dr. Fuchs damals selbst in einer Krise? Hat sie die Botschaften von Herrn Barks zu negativ gedeutet? Ein interessantes Forschungsfeld, dass sich da mit lediglich zwei Sprachvergleichen auftut. Danke Dir!
12.01.2018, 19:18:30
Ostsibirischer Korjakenknacker
@ostsibirischer_korjakenknacker
http://www.kleiner-kalender.de/event/tag-der-kinder-erfinder/80185.html
Und wieder was gelernt. Dankeschön -
17.01.2018, 13:35:36
DD313
@dd313
Moin, sehr schöne Auswahl ..... und so tagesaktuell .... klatsch, klatsch, klatsch
18.01.2018, 08:44:51
Du musst angemeldet sein, um hier posten zu können.