Das Dilemma geht weiter. Ich habe heute frei und wollte mir bei diesem Nebel einen schönen Lesetag machen. 2. Bericht (Blaue Blütenpracht), 2. Fehler
Die sechste deutsche Barks-Gesamtausgabe kommt
Coolwater OP
@coolwater
Seltsam auch, daß die Tür plötzlich eine Strichelung hat.
14.11.2022, 11:07:38
Prof. Schwirrvogel
@prof_schwirrvogel
Die Farbgebung ist nicht ganz durchdacht. Wenn ich davon ausgehe das es sich hier um eine Tür mit Glasscheibe handelt, dann nagelt Donald das Brett ja aufs Glas. Wie gesagt, ich finde die Neuaflage im Grunde nicht schlecht. Aber ich erwarte bei diesem Preis (zumal ich mir den Schuber geleistet habe) Perfektion.
14.11.2022, 12:27:41
Coolwater OP
@coolwater
Der Urdruck des Berichts enthält die Strichelung (Bil unten). Nun mag's sein, daß die Abdrucke in der Barks Library (kommt von Gladstone und letztlich Another Rainbow) und in der jetzigen Ausgabe (Fantagraphics) von unterschiedlichen Druckvorlagen sind und in der Another-Rainbow-Druckvorlage die Strichelung verblaßt war. Es ist aber seltsam, daß nur die Strichelung verblaßt sein soll (sonst sieht alles gleich aus) und dann auch noch vollständig. Ich habe einen ganz anderen Verdacht: Die Neuregenbogner haben die Strichelung bewußt gelöscht, weil sie im weiteren Ablauf des Geschehens erkannt haben, daß es keine Glastür sein kann. Wenn das so gewesen ist, ist das auf keinen Fall zu billigen, man muß die Strichelung auch nicht zwingend als Spiegelung auf Glas lesen, es könnte sich ganz genauso um eine Unebenmäßigkeit oder einen Schatten auf Holz handeln. Jeeeesus, Neuregenbogner, Fantagraphen, Ehapäer, wer immer – laßt die Finger vom Barks!
14.11.2022, 14:55:55
duck313fuchs
@duck313fuchs
Interessant ist auch, wie der Türknauf in den deutschen Auflagen im Laufe der Zeit ins Türinnere wandert, wo er auch im Original hindriftet:
14.11.2022, 14:58:15
Coolwater OP
@coolwater
Und wo zum Teufel kommt in der Barks Library in dem Bild, in dem Donald den Nagel einschlägt, der Strich links vom Türknauf her? Im Urdruck fehlt er. Ich fürchte, den haben die Neuregenbogner ebenfalls "ergänzt". Himmelherrgott! Möcht' gar nicht wissen, wo alles noch in der Barks Library der Barks so zurechtgebürstet ist.
14.11.2022, 15:17:31
Prof. Schwirrvogel
@prof_schwirrvogel
Auch wurde die Schrift zum Teil sinnlos verkleinert.
14.11.2022, 15:48:13
Coolwater OP
@coolwater
Tja, weil sie unbedingt vor und nach dem "gen" ihre Punkte setzen mußten. Ich muß ihnen aber lassen – bei ihrer Punkterei gehen sie so fein nüankßiert vor, außer mir wird das kein Schwein merken und zu würdigen wissen: Bei "flie" wird mitten im Wort abgebrochen. Also Auslassungszeichen ohne Leerzeichen dranklatschen. Das gleiche vor "gen", als der zweite Knabe das unterbrochene Wort wiederaufnimmt. Nach "gen" und vor "wir" dagegen ist die Unterbrechung zwischen zwei Wörtern. Also zwischen Wort und Auslassungszeichen brav ein Leerzeichen setzen. Irgendwo im (alten) Duden steht, daß man's so machen muß. Oder soll. Oder sollte. Kann natürlich sein: Leerzeichen mal ja, mal nein in dem Bil ist Schlamperei gewesen, und 's ist nur Zufall, daß es so passend hinkommt. Wie wennste vom Neuyorker Reichsstaatsgebäude einen Haufen bestrichener Toasts runterschmeißt, und die landen alle auf der Unterseite.
14.11.2022, 16:58:26
Coolwater OP
@coolwater
Noch was andres: Oben steht BL "ich prügel" (müßt' eigentlich noch ein Apostroph stehn, aber wurschtikus), Neuausgabe: "ich prügle". Kann sein, daß in diesem Fall Fuchs II "prügle" ist. Wir haben aber schon bei der Entenhausen-Edition und den LTB Classics festgestellt, daß Ehapa jetzt vielfach und willkürlich vermeintlich nicht standardsprachliche Nebenformen wie "andres", "stehn", "euern", die sich zuhauf finden in den Texten, "glättet" und durch jene "Normalformen" ersetzt, wie man sie heute in einem sachlich gehaltenen Text schreiben würde. Sehr bedauerlich, wenn diese Unsitte in der Neuausgabe weitergetrieben und die natürliche Rede der Entenhausener so stromlinienförmig glattgestrichen werden sollte.
14.11.2022, 17:25:48
Du musst angemeldet sein, um hier posten zu können.