Das Schwarze Phantom hat geschrieben: > Die Vernichtung von Taschenbüchern ist ohnehin ein Frevel! > Doch was die Sache noch schlimmer macht: die beiden ersten LTs > wurden noch von Dr. Erika > Fuchs selbst übersetzt, gehören also zum gehobenen Schrifttum. > Schande über Dein Haupt! Dann stammt das Zorbioparamethylhydropulsophenyloferrosulnaphtalin, mit dessen Hilfe Professor Z die Erde beherrschen will, aus ihrem Kopf? Hätte man sich ja denken können. Noch heute kann ich damit meine Bekannten verblüffen, indem ich dieses Wort auswendig hersage. Obwohl, eigentlich nerve ich sie damit eher. Aber das ficht mich nicht an.
Fuchsismen (nicht Fix&Foxi)
Anonym
@~anonym~
Wer keine weiche Birne hat kauft harte Äpfel aus Halberstadt 1 Treffer Die Hymne der D.O.N.A.L.D. (im vollen Wortlaut) magere 3 Treffer (davon 1 für einene Kontaktanzeige!! Kreisch!) doppel-seufz dafür : Es muß heute in Englisch sein 97.500 Treffer Das ist der Zeitgeist es geht doch.
10.09.2003, 16:14:20
Das Schwarze Phantom
@das_schwarze_phantom
Auch im allerersten LT ["Der Kolumbusfalter"] macht sich der Fuchs'sche Sprachwitz bemerkbar. Denken wir nur an den zerstreuten Richter, der da folgende Sentenz von sich gibt: "Die Zollgesetze über den Handel mit Eisen sind goldig,... äh, ich meine... über den Handel mit Gold sind eisern..." (LT 1, S. 86) Drei Seiten später wird ein wissenschaftlicher Vortrag angekündigt zum Thema "Trägt die Miesmuschel ihren Namen zu Recht?" Beides typische Beispiele für den Sprachschatz von Erika Fuchs. Beitrag geändert (13.09.03 16:04)
10.09.2003, 19:20:00
Du musst angemeldet sein, um hier posten zu können.