Die Rezeption des Artikels in der Mauerstraßenzeitung verhilft dem deutschen Donaldismus in der englischsprachigen Welt zu weiterer Bekanntschaft: http://blog.newsarama.com/2009/05/23/donald-duck-in-deutschland/ Auch in den Artikel "Donald Duck" im englischen Wikipedia sind inzwischen Informationen aus diesem Artikel eingeflossen (und nein, das habe nicht ich dort hineingeschrieben 😁): http://en.wikipedia.org/wiki/Donald\_Duck#Germany Der Abschnitt sei angeführt, wer weiß, wie lange das noch dort steht:
Germany Donald Duck is very popular in Germany, where Donald themed comics sell an average of 250,000 copies each week, mostly published in the kids’ weekly Micky Maus and the monthly Donald Duck Special (for adults).<10> The Wall Street Journal called Donald Duck "The Jerry Lewis of Germany", a reference to American star Jerry Lewis's popularity in France.<10> Donald's dialogue in German tends to be more sophisticated and philosophical, he "quotes from German literature, speaks in grammatically complex sentences and is prone to philosophical musings, while the stories often take a more political tone than their American counterparts."<10> Christian Pfeiler - president of D.O.N.A.L.D., a German acronym which stands for "German Organization for Non-commercial Followers of Pure Donaldism" - says Donald is popular in Germany because "almost everyone can identify with him. He has strengths and weaknesses, he lacks polish but is also very cultured and well-read."<10> It is through this everyman persona that Donald is able to voice philosophical truths about Germany society that appeal to both children and adults.<10>
Entsprechende Hinweise oder Ergänzungen wären wohl auch im Artikel "Donaldism" http://en.wikipedia.org/wiki/Donaldism#Germany nicht fehl am Platze ...