Daß die Vergütung für Hühnerdieberei der ergebnisoffenen Verhandlung zwischen Auftraggeber und Auftragnehmer unterliegt, leuchtet mir ein. Die Preisangabe für Bankräuberei ist dahingehend zu interpretieren, daß dafür eine allseits bekannte Pauschale festgelegt wurde. Infolge schlechter Auftragslage haben sich die Herren Filibuster offenbar entschlossen, eine Rabattaktion für die Erbringung dieser Dienstleistung zu starten. Aber was um alles in der Welt ist mit der Preisangabe „3½°“ gemeint?
Tagespanel im Original:
Dietmaar
@dietmaar
Die Preisangabe für Bankräuberei ist dahingehend zu interpretieren, daß dafür eine allseits bekannte Pauschale festgelegt wurde. Infolge schlechter Auftragslage haben sich die Herren Filibuster offenbar entschlossen, eine Rabattaktion für die Erbringung dieser Dienstleistung zu starten.
Im Original steht beim zweiten Stellenangebot "Pickpockets to work at racetrack...1/2 of take". Könnte es sich von daher auch für den Bankraub beim Preis um eine 50%ige Beteiligung des Gauners an der Beute handeln? Insgesamt sind die Adressaten des Aushangs Original/deutsch ja auch vertauscht, also Auftragnehmer und Auftraggeber. Zu den 3 1/2 Grad hab ich folgendes gefunden: Three and a half degrees of separation. Offenbar ein statistisch signifikanter Wert. Für eine Korrelation zu einem Preis habe ich keine Idee.
08.06.2021, 20:47:21
Du musst angemeldet sein, um hier posten zu können.